Эссе #15

Фото 79 Вулкан Онтакэ

27 сентября 2014 года на западе префектуры Нагано имело место извержение вулкана Онтакэ(御嶽山). Сентябрь – пик горного туризма в Японии, на вершине горы или поблизости находились сотни людей. Десятки людей погибли. Я был в тот день в Японии и видел по телевидению репортажи с места – всё было в пепле, на сотни метров разлетались камни; люди прятались в горных приютах «ямагоя», - жуткая картина. В течение некоторого времени восхождения на этот трехтысячник (3067 м) были запрещены, но недавно гору вновь открыли для туристов, разрешив восхождение по определенному маршруту. От подножья горы до высоты примерно 2100 метров ведет канатная дорога с закрытыми кабинками.


Фото 80 Июнь, путь к вершине Онтакэ

«Заразившись» в последние годы горным туризмом в Японии, я попробовал пройти этот маршрут в июне месяце, но, к сожалению, вынужден был развернуться примерно с трети пройденного пути. Хотя по телефону за несколько дней до дня восхождения мне и говорили представители местной туристической ассоциации, что снег наверху остался лежать лишь местами, реально на пути, в тенистых местах были горы снега, и именно из-за этого я и повернул обратно. Обувь была рассчитана на летний режим, а в июне снег на высотах 2400-2600 метров стал из-за теплого воздуха (плюс 8-10 градусов) слишком мягким, и ноги периодически проваливались в снег так, что погружался в снег по пояс; пока вылезаешь – теряешь какую-то часть сил. Плюс к тому – туман, дождь, «обещанные» пейзажи все равно не видны. А жаль – Онтакэ расположен как бы вне основных хребтов центральной Японии, стоит одиноко, и панорама должна быть потрясающая, но – не в тот день. Кроме того, смущало полное отсутствие туристов помимо себя самого. Жутковато. Дисциплинированные японцы, уверен, ждали «официального открытия горы», которое должно быть в начале июля. Впрочем, правильно. На обратном пути мне встретился один единственный турист, но он был с зимними приспособлениями (например, с ледорубом..), и, увидев его почти альпинистский облик и поговорив с ним, понял, что правильно делаю, что спускаюсь вниз… Тем не менее, воспоминания о горе Онтакэ остались теплыми – многое удалось увидеть вокруг нее, - в районе Кисо(木曽) и на высокогорье Кайда(開田高原).


Фото 81 Минсюку у подножья Онтакэ

Накануне я заночевал в «минсюку», хозяева которого – пара лет 80 – накормили до отвала ранним ужином и потом утром завтраком – так, что и обед не понадобился. Дом стоял у дороги, но машин почти не было, хорошо, если раз в полчаса проезжали мимо. Черная тихая ночь наступила уже часов в 7 вечера, и жизнь, как водится в таких местах, замерла.


Фото 82 Тепловоз лесной железной дороги

Район Кисо, откуда я приехал накануне к подножью г.Онтакэ, славится своим лесом. Когда-то он имел высокое промышленное значение, да и сейчас здесь рубят (и затем сажают заново) ценные, любимые японцами деревья, - такие, как хиноки (один из классических ароматов дорогого японского дома или «о-фуро»).


Фото 83 Березки на высокогорье Кайда

Подробно и интересно рассказывают об экономическом и экологическом значении местного леса экспонаты двух музеев в местечке под названием Восстановленный природный лес Акасава(赤沢自然休養林). Хотел побывать здесь еще с первых поездок в Нагано, и, вот, реализовал этот план. Тупиковая автодорога ведет только в это место, километров двадцать – через сплошной лес. Сразу чувствуется, какие богатые здесь лесные угодья. Ранее в Акасава существовала промышленная железная дорога, по которой срубленный лес свозили на лесопилку. Сегодня промысла уже почти нет, и ограниченная часть бывшей лесной одноколейки функционирует как туристическая железная дорога. Необычайно интересно и романтично! Справа и слева от дороги куда-то в чащу уходят сложенные из досок пешеходные дорожки; шумит ручей, образуя на своем пути маленькие водопады.


Фото 84 Свежая июньская зелень в горах

Лесная железная дорога Акасава(赤沢森林鉄道) идет буквально через лес – так, что из открытых окон можно трогать ветки деревьев. Состав медленно ведет миниатюрный тепловоз, за ним три вагонетки. Рядом с конечной остановкой есть и музей лесной железной дороги, из знакомства с материалами которого можно узнать, как здесь кипела жизнь еще относительно недавно – в 70-е годы 20-го века, когда промышленность была в расцвете, были и деревни, и даже школа. О подобном явлении (заброшенная промышленная железная дорога) пишу также в «Кагосима», см.материал об о.Якусима.


Фото 85 Лошадки КисоУма

Также в регионе Кисо, точнее, на высокогорье Кайда, интересно «познакомиться» с местной породой лошадок – КисоУма(木曽馬) («ума», по-японски, - лошадь). КисоУма – в общем, просто большая пони – милая, низенькая лошадка, только немного грустная. У подножья вулкана Онтакэ расположена ферма по разведению этих «КисоУма». Лошадки пасутся на вольных просторах высокогорья Кайда, среди «типично японских» березок (на высоте более 1000 м, напомню, японская природа постепенно становится похожей на российскую) – идиллическая картина. Отдельно пасутся со своими мамами маленькие жеребята, которые родились за пару месяцев до этого дня. Лошадки пасутся недалеко от гречишных полей.


Фото 86 Идиллический пейзаж

Напомню, гречка («соба») почти не растет в Японии (кроме, насколько я знаю, Хоккайдо и, собственно, Нагано). Нагано – это, вот, как раз здесь, в Кисо. Но и здесь, в регионе Кисо, она, как я понял, выполняет декоративные функции; в экономических же масштабах гречку все же в Японии, как мне известно, не выращивают, а в основном импортируют, в частности, из России.


Фото 87 Хребет Центральных Альп, г.КисоКомагаТакэ, со стороны озера ОкуГисо

Судьба гречки в Японии – загадка для меня. А именно: все едят гречневую лапшу «соба». По популярности, значимости соба – думаю, второй после риса продовольственный ресурс. Но японцы категорически не признают за гречкой право «быть съеденной» в каком-либо еще, помимо лапши из муки, виде, в том числе в виде разваренной до кашицы крупы (как в России). 90% японцев выскажут крайнюю степень удивления, если им сообщить, как едят почти родную для японцев гречку в России. Впрочем, к «феномену» гречки в Японии мы еще вернемся.