Новый год в Японии

Используя новогоднее настроение и редкие свободные минуты, решил написать о том, как встречают Новый год в Японии.

Тема не новая, я сам читал ранее десятки очерков, написанных и японцами, и россиянами, и людьми из третьих стран. Многие из них изобилуют различными терминами и выражениями из японского языка, историческими экскурсами и фотографиями; так что, не буду повторяться. Как всегда, мои очерки – это не столько фактология и туристический гайдбук, сколько «пропущенная через себя» любимая страна в ее «отдельных проявлениях». Вновь оговорюсь: я не претендую на полноту картины, и в ряде случаев я излагаю лишь свое личное, частное мнение и оценку.

Сегодня, 1 января 2022 года, первый день Нового года, «о-сё:гацу» по-японски / お正月. С терминологии и начнем. О-сёгацу (буквально, «правильный месяц») – наиболее употребительное новогоднее выражение в японском языке, хотя в нем нет ни иероглифа «новый», ни иероглифа «год». Начнем со слов поздравлений. По смыслу они напоминают аналоги в русском языке со строгим делением на те, что произносят и пишут до наступления Нового года, и теми, что используют после 0 часов 1 января (как и в русском языке, где приветствие «С наступающим!» принято говорить до Нового года, а «С Новым годом!» - после).

Итак, до наступления Нового года приняты слова «Спасибо за вашу заботу в старом году; прошу и в следующем году любить и жаловать!» (витиевато получилось, но так буквально и есть…) - 今年はお世話になりました。来年もよろしくお願いします。После этого обычно произносят фразу «С наступающим!», буквально «Встречайте хороший год!» - 良いお年をお迎えください。После же 00:01 1 января все приветствуют друг друга словами あけましておめでとうございます («Акэмасьтэ омэдэто: годзаймас») – «Поздравляю вас с Новым годом!», при этом слово «акэмисьтэ», строго говоря, имеет значение «открылся (день, год)», «наступил рассвет», «стало ясно»; я принимаю эти слова со смыслом «Наступил первый рассвет нового года». Мне кажется, это перекликается с традицией японцев действительно встречать первый рассвет нового года в символическим местах, таких как вершины гор и вообще те высоты, откуда видно восходящее солнце.

Отмечу к слову, что витиеватые и, как мне кажется, немного формальные фразы «Спасибо за вашу заботу в старом году; прошу и в следующем году любить и жаловать!» начинают произносить задолго до нового года – еще с начала декабря в японских компаниях наступает сезон «айсацу-мавари» (挨拶回り) - «обход» деловых партнеров и клиентов с предновогодними подарками и календарями, и «бонэнкай» (忘年会) - вечеринок-проводов года старого; то есть все эти реверансы – более служебные, нежели семейные. В последние два года «бонэнкай'и» сильно пострадали из-за КОВИДа, но, полагаю, что, как только на горизонте станет ясно, эти традиции возобновятся. В семьях, ясное дело, приняты менее формальные выражения, но с тем же смыслом – «спасибо тебе за все хорошее в старом году и прошу о том же в году новом», - типа этого…

Многие по ошибке думают, что в Японии встречают новый год по лунному календарю, или, как это часто принято говорить в последнее время, «Китайский Новый Год», приходящийся на более поздний период конца января – начала февраля. Это не так. В Японии отмечают наступление Нового года в ночь с 31 декабря на 1 января и только тогда; лунный календарь не имеет отношения к Японии (в этом вопросе); а в Корее, кстати, несколько по-другому. К слову сказать, как известно, в Японии двойное летоисчисление – как традиционное, так и японское, где время делится на эпохи в зависимости от года нахождения «у власти» соответствующего Императора. Наступивший год – 2022-ый по западному календарю, или же 4-ый год эпохи Рэйва – эпохи правления нынешнего Императора.

Новый год в Японии – это и всегда длинные выходные. Конкретная их продолжительность зависит от комбинации с субботами и воскресеньями каждый год, но в целом почти всегда страна отдыхает в период с 28 декабря по 4 января. Как видно, начало каникул чуть позже, чем рождественские выходные в Европе и США, но раньше, чем новогодние длинные праздники в России. И потому, реальный бизнес в компаниях, связанных и с Западом, и с Россией, и с Японией по сути дела затихает (вынужден «затихнуть») где-то почти на 3-4 недели (а у меня, к примеру, может появиться время для написания вот этого очерка...). Последние рабочие дни в декабре в Японии (26-28 декабря) – это, в общем, уже тоже не работа в привычном смысле этого слова, а больше беготня, поздравления клиентов и поставщиков, прием и отправка календарей, сладостей и прочих подарков и, наконец, во вторую половину последнего рабочего дня – «большая уборка»(大掃除), - выбрасывание старых бумаг и прочего хлама, уборка рабочих пространств, протирание поверхностей тряпками и т.п. В какой-то степени – как и в России.


Новогодняя «елка» в Токио

Что принципиально отличает Японию от России в последние дни уходящего года – это график работы увеселительных заведений: в Японии с 29 декабря по 3(4) января наступает поистине мертвый сезон не только для театров, концертных залов, музеев, спортивных клубов, но даже для большинства ресторанов и многих магазинов. Продовольственные магазины 31-го работают по сокращенному графику, 1 и 2 января, как правило, отдыхают. В России работает всё, что можно. Вот это мне в Японии странно. Первые дни января отдыхает вся страна. Да, люди едят и пьют – но не в такой степени, чтобы падать лицом в салат. В принципе, Новый год – тихий праздник. Если погода хорошая (а в районе Токио зима – ясное, прохладное, в целом хорошее время года), то масса людей выходят на улицу, гуляют, выезжают на природу. Но при этом там, куда они едут, закрыты двери множества различных «facilities», в том числе, что особенно мне не понятно, такие как тема-парки, музеи и театры – тут бы из людей деньги и «выкачивать», но нет – видимо, для японцев в этом вопросе тоже честность важнее коммерческого духа, и сотрудники всех этих заведений отдыхают вместе со всей страной. К слову, почти неделю отдыхают и частные медицинские учреждения страны, а также службы, рассчитанные на плановый прием в больших университетских госпиталях; скорая помощь работает.

Теперь о еде. Как известно, японцы вообще много внимания уделяют еде и, с другой стороны, чтут различные традиции. В нашей стране салату оливье, селедке под шубой и мандаринам как главным атрибутам праздничного стола – едва ли, думаю, больше 100 лет, в Японии же традиционные новогодние блюда имеют тысячелетнюю историю и уходящие в синтоизм корни. Конечно, разнообразию вкусов нет предела ни у японцев, ни у русских, ни у кого, а в наши дни, когда индивидуализм в Японии уже давно догнал и начал перегонять «коллективизм», так и подавно – все едят что хотят, а не что «положено». Однако какие-то традиции все же сохранились, и о них – два слова.

Главное новогоднее блюдо, вернее – «комплекс» блюд, это «о-сэти рёри». Одним словом, даже трудно описать, что это; лучше посмотреть на соответствующий снимок (№2). В целом это коробка как для «о-бэнто» (lunch box) с набором даже не блюд, а маленьких порций того-сего-пятого-десятого – и рыбного, и овощного, и мясного, и мучного и чего там только нет! Объединяет всё это разнообразие высокая степень кулинарной обработки всех без исключения продуктов. Это в общем, как известно, не очень типично для японской кухни, где действительно предпочитают сохранить первоначальный вкус свежих продуктов. Да, это так, но не на Новый год и не с «о-сэти рёри».


Блюда «о-сэти»

Коробка с о-сэти состоит, как правило, из нескольких слоев (ящиков) – 3-5 обычно. Цена зависит от количества ящиков и в целом высока. Мы на этот Новый год купили набор за 10 тысяч иен (примерно 90 долларов), и по количеству это было на троих на один прием пищи, но не «до отвала»… Каждый слой состоит из множества «ячеек», в каждой из которых помещается «нечто» - отдельное блюдо, в основе которого может быть все что угодно – морепродукты, камабоко (вареная паста из рыбы) мясо, овощи, ветчина, коренья, черные бобы, крахмал и пр. Помимо высокой степени кулинарной обработки все их объединяет сладковатый вкус. В японской кухне вообще сладкое – не обязательно синоним десерта (похожее я чувствовал и в китайской кухне), сладковатыми могут быть и «главные блюда»; самый характерный пример – жареное мясо скияки.

Характерно, что о-сэти – холодные блюда, там ничего не подогревают, но при этом нет ощущения слипшегося жира и нечто подобного, что бывает, когда ешь холодное мясо или рыбу в российском исполнении. И ничего не прилипает, не затвердевает и т.п. С этой точки зрения качества прекрасное. То же, кстати, касается, и вообще любого о-бэнто в Японии (хотя я лично все же предпочитаю горячую еду).

Раньше, якобы, в первые три дня нового года приготовление пищи запрещалось. Потому о-сэти готовили в конце года, а потом их последовательно поглощали первые дни января. В наши дни, мне кажется, никто уже особо не придает значения этим традициям; надо подойти к плите – так и подходят, но о-сэти рёри в Новый год японцы едят активно. Их можно заказать или купить готовыми где угодно – в крупных универмагах и супермаркетах, сетях доставки еды и электронной торговли, в частных ресторанах и даже в магазинах шаговой доступности «комбини».

Другая новогодняя традиция – «тоси-коси соба» (年越しそば) – лапша соба из гречки (буквально, лапша, завершающая год), которую тоже едят в Новый год. В этом году я впервые в жизни решил попробовать тоси-коси соба. Лапшу тоже можно купить заранее во многих местах, я выбрал симпатичное заведение недалеко от дома, где уже с конца ноября принимали заказы. Получение заказа – днем 31-го. Порция на троих стоит около 3000 иен. В коробочке – три «связки» лапши характерного сероватого цвета. Лапша, «живая», видно, «своя», сделанная из своего теста в заведении. Ее надо просто опустить в кипяток на минуту, дать ей «согреться», потом промыть быстро холодной водой и кушать без супа, окуная каждую небольшую порцию в разбавленный соевый соус (его тоже выдают в отдельной бутолочке). Соба получилась вкусная!


Лапша «Тоси-коси соба»

О традициях. Их много, но они все «тихие». Традиций из серии ходить под Новый год в баню, запускать фейерверки, бурно отмечать праздник с друзьями, опускать лицо в салат оливье – ничего этого нет. Даже шампанское в общем, насколько я знаю, особо не открывают (хотя в магазинах и выставляют игристые вина на самые видные места в предновогодние дни). В новогоднюю ночь в Японии очень тихо – и это мне, честно говоря, нравится больше, чем несмолкаемый до утра грохот хлопушек. Более того, как бы «ужасно» это не звучало, для многих японцев эта ночь – обычная, и они просто спят (а утром едят соба…). Хотя, конечно, суть праздника, в том числе подведение итогов, выстраивание планов и надежд, лучшие пожелания родственникам и друзьям – всего это хватает сполна и здесь.

Одна из традиционных форм поздравлений – открытки. Посылаемые не по электронной почте, а по обычной. Да, они сохранились! И хотя вот как раз в этом году я заметил некоторое снижение их количества (я тоже их получаю от знакомых японцев), но пока эта традиция жива. Не знаю, выживет ли в условиях тотальной «цифры» индустрия полиграфии, но и по сей день в японских магазинах канцелярских товарах и книжных магазинах можно наслаждаться огромным выбором красивых и оригинальных по дизайну новогодних открыток. Да и не только новогодних, и не только открыток – японские канцтовары по праву считаются одними из лучших в мире и, когда оказываешься в таком месте, поистине хочется купить весь магазин сразу – настолько все милое; порой даже не знаешь, где, когда и для чего можно применить такое количество канцелярских мелочей.

Новогодние же открытки – эта вообще (была?) отдельная индустрия; каждый год появлялись новые дизайны, оригинальные решения, в том числе на основе «фьюжна» Японии с западной культурой, в том числе с красивыми «чисто-японскими» «фудзи/сакура/кимоно/веер/карп/снег на зеленых растениях» и пр., и пр., и пр. Открытки принято получать день в день 1 января, и в этот день специально нанимали множество «арбайто» для развоза по почтовым ящикам адресатов по всей стране миллионов таких открыток. Ну и само собой разумеется, что каждый год в новогодней символике учитывается, какой это год – Крысы ли, Тигра ли, Лошади ли и т.п. Правда, этим сейчас и в России никого не удивишь.

В гости к друзьям на Новый год не ходят. Практически нет этого и в другие дни новогодних каникул. Ну разве что сходить в ресторан вместе с друзьями числа 3-4 января, когда рестораны, собственно говоря, и откроются; но таких встреч у японцев полно и в течение года. Домой в гости не ходят практически никогда, если только это не близкие родственники (писал об этом на сайте в разных местах). Зато японцы в Новый год активно ездят на малую родину – к месту собственного рождения и/или месту нынешнего проживания родителей. «Поеду на Новый год в родной дом» (お正月に実家に帰る)- одна из самых популярных в японском языке и устойчивых конструкций. Именно из-за этого и возникают рекордные пробки на автодорогах страны – в конце декабря на выездных полосах (из Токио и других крупных городов), а 3-4 января – на тех полосах, что ведут обратно в мегаполисы. Вернувшись в родной дом, где живут родители, где-нибудь в глубинке, токийские офисные работники и их семьи там встретят Новый год еще более по-домашнему, немного выпьют, поедят, примут ванну и лягут спать в 10 часов вечера безо всяких шампанских и мандаринов.

…А утром 1 января они там, в глуши, встанут рано, в 5 часов утра, чтобы подняться на ту точку в окрестностях, откуда виден рассвет. Встретить первый рассвет Нового года раньше, чем весь мир, в Стране восходящего солнца – это символично даже для самих японцев. Эта традиция жива. В Токио тысячи людей едут на гору Такао, что в пределах города, чтобы встретить рассвет там. Но там слишком много людей и романтики мало – все заасфальтировано, на вершину горы ведут роупуэй и кэйбл-кар, так что подняться можно в одних шлепках. А вот в провинции людей мало, и никто не будет мешать сосредоточить взгляд на восходящем солнце и тихо загадать желания…

Зимой в районе Токио обычно ясная, сухая, солнечная, хорошая погода. Разряженный в условиях высокого давления воздух позволяет из пределов Токио увидеть гору Фудзи (это практически невозможно летом, когда воздух влажный и даже в безоблачную погоду гору закрывает дымка). Один из снимков в этом эссе – вид на г.Фудзи прямо из моего дома. Не из моего окна, правда, но из дома. Я живу на 5-м этаже, и окна смотрят на юг. А вот пожарная лестница – как раз с западной стороны, и с 10-го этажа, оказывается, можно увидеть великую гору – символ страны (а я и знать не знал все три года, что в этом дом жил…). Потому и рано утром 1 января шанс увидеть солнце на безоблачном небе велик – как правило, в этот день сухо и ясно, ну разве что в районах, прилегающих к Японскому морю, может пойти снег.


Фудзи – вид из моего дома

Ёлка в Японии – не новогодняя, а рождественская. Праздник Рождества имеет христианские традиции, потому в синтоистской-буддистской Японии официально не отмечается. Однако, просто как добрая традиция давно и прочно прижился на японской земле (как и 14 февраля – День Св.Валентина и 31 октября – Хэллоуин – этот, «праздник», правда, совсем необязателен, на мой взгляд…). Как бы то ни было, уже с середины ноября в торговых центрах, крупных офисных зданиях и в тема-парках наряжают искусственные елки и украшают их традиционными для европейской культуры елочными украшениями. Параллельно, как и на Западе, устраивают распродажи, ярмарки и прочие коммерческие мероприятия. Перед самым 24/25 декабря некоторые одевают колпак или даже костюм Санта-Клауса, как в России – на Новый год. В самый канун католического Рождества эти колпаки можно увидеть на ком угодно, вплоть до продавцов магазинов шаговой доступности. Это всё. Индейку особо никто не запекает, фейерверков тоже не устраивает. Наверное, в истинно католических японских семьях, особенно на западе о.Кюсю (доля католиков довольно велика в традиционных для этой религии префектурах Нагасаки и Кумамото), Рождество отмечают по-настоящему, но это уже более частные случаи.

Уместно будет сказать, что про то, что православный мир отмечает Рождество в ночь с 6 на 7 января, а не с 24 на 25 декабря, на моей памяти не знал ни один японец, с кем я говорил на эту тему (за исключением японцев, работающих в России, - те знают потому, что Россия отдыхает). Также отмечу еще один интересный факт: все рождественские ёлки и украшения убирают уже на следующий день после «западного» Рождества, и на сам Новый год в Японии вы не увидите ни одной новогодней елки! Точно также 26 декабря уже нигде не услышать «Джингл Белл» - рождественскую мелодию, которая еще за день до этого неслась с любого угла и въедалось в память так, что избавиться невозможно было.

На Новый год же вход в дома и офисные здания украшают ветками сосны и стволами бамбука – как на фото № 1 (снято перед зданием, где расположен токийский офис компании, где я работаю). Такие «кадки» стоят по всей стране, и как правило, по две – слева и справа от входа. Также на стены домов, у дверей вывешивают, а на горизонтальных поверхностях выставляют и прочие, уже чисто японские новогодние украшения с веерами, искусственными цветами и белыми фигурками того «животного», чей год, – лошадь, тигр и пр. Соответственно, наряду с о-сэти рёри и прочими кулинарными составляющими праздника эти украшения с ноября продают по всей стране – от дорогих версий в фирменных универмагах до копеечных в 100-йенниках.

К слову, о магазинах: я тут пошел за продуктами во второй половине дня 31 декабря и убедился, как же много народу делают покупки именно в этот день, перед самым Новым годом. В России бум приходится на предшествующие Новому году выходные, но в Токио 31-го числа я столкнулся с длиннющими очередями на кассу (при том, что открыли десяток дополнительных временных касс). Люди хватали рыбу, мясо, булки, вино – всё подряд и охапками. Напомнило российские супермаркеты. Затем два дня магазины не работали, а, когда открылись, на полках зияли пустоты, как на московских прилавках начала 90-х. «Не завезли еще после Нового года!»… Позже, правда, завезли, всё в итоге было в порядке…

Сказав, что японцы обычно встречают Новый год дома, я не договорил: на самом деле, как многим известно, одна из новогодних традиций – встречать Новый год в храмах – буддистских или синтоистских. Оговорюсь – глагол «встречать» не совсем верен – никто шампанское в храмах не разливает и «ура!» не кричит. В новогоднюю ночь в 12 часов начинается допуск людей к «сердцу» храма, которое в христианстве называлось бы алтарем, и люди по очереди подходят ближе к статуе будды или к синтоистскому святилищу, чтобы, сложив ладони, попросить о счастье в наступающем году. Эту, духовную часть я расписывать подробно не буду: во-первых, плохо ее знаю, во-вторых – не люблю трактовать за других людей, что они думают и переживают при посещении храма. Я сам не участвовал, а просто видел, что очереди в храмах большие. Это сейчас, в КОВИД, они стали меньше, а до 2020 года в таких популярных токийских местах, как Мэйдзи Дзингу (синт.) или Сэнсо:Дзи (Асакуса; будд.) добрую половину составляли иностранцы, для которых эти ритуалы были частью туристической программы.

Мы неоднократно встречали Новый год в небольшом токийском буддистском храме Ю:тэнДзи(祐天寺), о чем я немного писал и в серии о Токио. В Новый, 2022, году очередь была не меньше, чем раньше, просто состояла практически из одних японцев. Но вот, что мне лично представляется более интересным и символичным в японских новогодних обрядах, - это удары в колокол и костры. Ударов в колокол, читал еще на раннем этапе изучения японского языка, должно быть 108. Но я ни разу не считал. Верю, что и в Ю:тэнДзи их было 108. По-моему, ударить в колокол может каждый желающий – по крайней мере, уже где-то с 23:30 выстраивается очередь из простых посетителей. Параллельно с этим из служебного помещения вышла процессия священнослужителей в буддистских одеждах и неспешно проследовала к колоколу, где были прочитаны определенные молитвы (текст очень трудно понять, мне, по крайней мере). Так же, наверное, далеко не все понимают старославянский, на котором читаются молитвы в православных храмах. А в другом углу территории храма разожгли костер. Там сжигали состарившуюся храмовую утварь. Костер был большим и распространял столь желаемое в холодную зимнюю ночь тепло…


В новогоднюю ночь в храме Ю:тэнДзи


Там же


Там же

Я наверняка многое упустил, и многие знатоки Японии найдут, уверен, и те места, где меня поправить, и где дополнить. Я же пока поставлю точку, завершая рассказ своей традиционной для этого сайта фразой – это был Новый год в Японии, тот, которым я его запомнил и полюбил.

Январь 2022 г.