О моде в Японии

Каждый день напоминает мне о том, сколь много остается за гранями моего познания Японии, какие огромные пласты знаний мной не освоены, то есть, попросту говоря, как много всего, чего я не знаю об этой стране, хотя уже вот уже 39 лет каждый день моей жизни связан с ней.

Одна из таких областей знаний – это мода, или же одежда и культура одежды в Японии. Сегодня я попробую проанализировать особенности японцев в этой части жизни, но осознаю, что это будет достаточно поверхностный анализ, основанный просто на зрительных и эпизодических наблюдениях. Наверное, главным из выводов будет следующий – одежды, в том числе модной одежды, - много, очень много, и она хорошая! Высокое качество, разнообразие и своеобразие – это синонимы японской одежды в целом.

Культура одежды меняется в Японии на моих глазах: многое эволюционировало за те 30 с лишним лет, что я по Японии езжу. Я сейчас говорю не только о моде – она эволюционирует во всем мире, и я в ней не специалист; я имею в виду более широкое понятие – культура одежды. Расскажу подробнее.

Большое влияние на качественное развитие как индустрии моды, так и диверсификации вкусов японцев в отношении одежды сыграло бурное экономическое развитие страны в 60-80-е годы 20-го века и, как следствие, удорожание национальной валюты по отношению к другим мировым твердым валютам и, соответственно, рост импорта. Япония стала закупать текстиль за рубежом, а японцы и японки начали носить одежду мировых брендов. Эта тенденция и сегодня – важнейшая для понимания изменений стиля жизни в целом. Проникновение иностранных брендов содействовало развитию собственных брендов (многие из которых, как известно, стали сегодня в свою очередь известны во всем мире). Это в настоящее время уже факт: имена многих японских модельеров известны в Париже, Милане или Нью-Йорке порой даже лучше, чем в самой Японии.

Принято считать, что центром бутиков, то есть очагом зарубежной высокой моды и, соответственно, продаж изделий высокой моды является Гиндза – токийская «Тверская», токийские «Елисейские Поля»… Я впервые приехал в Японию в октябре 1990 г., и в первый же вечер оказался на Гиндза. Мне показалось, что я на другой планете. Прибыв из Москвы 90-го с пустыми прилавками и серыми красками на улицах, я был поражен изобилию, потребительской активности и – самое главное – потрясающему разнообразию красок, цветов, огней рекламы и т.п., и – ароматам! Многие понимают это и помнят те первые ощущения Запада – запахи дорогой парфюмерии, вкусного кофе, новых джинсов и изделий из кожи – это запало в душу мгновенно и на всю жизнь. Сейчас того ощущения новизны уже нет…


1) Гиндза

Гиндза остается районом бутиков и сегодня. Но, во-первых, уже не она одна, во-вторых, негативно повлияла эпидемия коронавируса, вследствие чего снизилась потребительская активность (на Гиндза это особенно заметно), в-третьих, Гиндза, я бы сказал, состарилась – средний возраст покупателя здесь лет на 20 выше, чем на Омотэсандо, и лет на 30 – чем на Сибуя (известные токийский районы молодежной моды). Гиндза осталась немного чопорной. Но и сегодня поражает и обилие брендов, и их цены, например, дамские сумочки с семизначными (в йенах) цифрами на ценниках.

Вернемся к стилю одежды. Чтобы его правильно понять, необходимо четко представлять себя образ жизни среднего японца. Японцы, как известно, любят работать, трудоголизм – часть национальной культуры. Это помножается еще на одно качество, которое точнее всего передает английское слово orderly, - «порядочность», в смысле любить порядок, соблюдать дисциплину, быть аккуратным и пунктуальным. Производная от этой смеси – это достаточная высокая степень формализма в офисной одежде.

Типичный пример такого формализма – это облик среднего японского служащего, «сарариман’а» (напомню, это он английского “salaryman”). Темно-синий костюм, белая рубашка, неяркий галстук, черные туфли без шнурков, черные носки. Это описание «социального явления», человека, сарариман’а, руками и пОтом которого и была создана в 1960-80-е годы по-настоящему сильная японская экономика. Изменения в стиле одежды последних пары десятилетий коснулись и этой категории граждан. Японский служащий изменился, как поменялась и самая окружающая его среда, и, как следствие, эволюционировала его одежда.


2) Офисные работники утром в метро Осака

В 2010-е годы в Японии появилось понятие «кулбиз» (cool biz) – на лето «отменили» галстуки. Я лично столкнулся с этим самым прямым образом, работая в японской компании и курсируя между Токио и Москвой. Японцы не были бы японцами, если бы и такие изменения не «оформили» организационно: де-факто во всех компаниях стало принято не носить галстуки с начала мая до конца сентября. Потом перенесли на конец октября. «Конец октября» означает буквально 31 октября. Иначе говоря, все (все!) работники мужского пола в компаниях в один прекрасный день мгновенно переставали носить галстуки, а потом осенью вновь, как в армии при переходе с летней на зимнюю форму одежды, начинали их завязывать. Во многом это нововведение появилось из-за жаркого японского лета. Уверен, что свою роль сыграла и общая «либерализация» японского общества, и попытки высвобождения от пут формализма и консерватизма – где-то естественные, где-то – немного надуманные или же «спускаемые сверху». Затрудняюсь даже сказать, кто был автором этого нововведения – оно появилось и расширилось как-то сразу и во множестве компаний.

«Кулбиз продолжал свое шествие по Японии: постепенно перестали носить пиджаки летом. Параллельно появилось понятие «casual Friday», и по пятницам работники начали робко появляться на рабочих местах в неформальной «гражданской» одежде. Именно «робко» - представители поколений 50+ часто по-прежнему ходят и сегодня по пятницам в костюмах и светлых однотонных рубашках, да порой кажется, что у них просто и нет в шкафу иной одежды или же они ее не умеют носить.

Отдельные фирмы пошли еще дальше и распространили casual Friday на другие дни недели, и «углубили» понимание слова casual. В результате появляются компании, вполне себе крупные и солидные, где принято с понедельника по пятницу ходить в свободной одежде, даже в джинсах и теннисках. Я знаю как минимум две компании мирового уровня, где это так, но важно отметить вот что: я на 99% уверен, что эти изменения не стали бы возможными, если бы не их не «спустили сверху».

Сколь бы ни было японское общество морально готово носить джинсы на работу – ни один служащий не сделает это никогда до тех пор, пока не будет выпущено соответствующее внутреннее распоряжение по компании. Это не Франция, не Турция и не Россия. Ярчайший пример национального характера японцев. Аналогичная история с масками, которые сейчас носит 100% японского общества, хотя во всем мире постепенно забывают про КОВИД, и от масок отказываются. Ставлю миллион! (нет, тысячу…) иен на то, что японцы маски не снимут до тех пор, пока не будет спущена соответствующая команда.


3) В утренний час на улицах Синдзюку (Токио)

Всё это я пишу в основном о мужской половине японского общества, и о «рабочем классе» - от 20 до 60-70 лет. Что же касается женской части, то рабочая «форма», конечно, тоже меняется, но изменения эти не столь явны в силу изначально большего разнообразия одежды у женщин. Впрочем, не лишним будет напомнить, что классический вариант OL (office lady) в Японии – это тоже униформа! Да, ее стало меньше, но единообразие в офисной одежде, этакий вариант школьной формы, применимой для всех возрастных категорий, имеет место и сегодня.

Лучший тому пример – одежда женщин «рядового состава» в районных отделениях японских банков. Например, в банке «Мидзухо», где я бываю наиболее часто, женщины одеты в однообразные серые юбки и жилетки и синие блузки. Кажется, там есть некая градация по «рангу», потому что у некоторых бывают и красные блузки… Наконец, точно, что женщины постарше и, видимо, повыше должностью, имеют возможность ходить не в форме, а в «штатском», но молодняк точно весь в униформе. Не мне судить, но, по-моему, эта униформа плохая – она делает всех «серыми мышками»; жилетки такие не модны, цвета блеклые и т.д. Впрочем, возможно, что именно эта цель и преследовалась при введении такого единообразия. Аналогичная картина и в других банках. Униформа есть не только в банках, сохранилась она и в других больших компаниях, скажем так, «традиционного» толка. В более современных, молодых, образованных относительно недавно компаниях, женщин в униформе нет.

Изменения в моде – перечисленные или же им подобные – определяют и изменения в текстильной промышленности и торговле предметами одежды. Уверен, что на фоне «деформализации» одежды мужчин, а также влияния коронавируса и «работы-из-дома» резко снизился спрос на костюмы и галстуки. Аналогичное явление, скорее всего, происходит и в области деловой одежды для женщин. Думаю, упал и спрос на колготки.

Последнее достойно того, чтобы отметить особо: не забуду, что в 1992 г., когда я прилетел в Японию в августе, меня поразило то, какое количество женщин носило колготки при температуре 37 градусов и высокой влажности. Сейчас точно картина изменилась – стало заметно меньше юбок, и больше брюк, и женщины в жару стали совершенно точно меньше носить колготки.

Зато вот чего точно хватает, это разнообразных носков! О женских носках нельзя не сказать особо. На фотографии №4 можно увидеть один из многочисленных примеров своеобразной носочной культуры Японии. Японские женщины одевают носки не только под кроссовки, зимнюю и демисезонную обувь, как во всем мире, но и под открытую летнюю, в том числе под босоножки. Не всегда, но часто. В России, как мне кажется, это расценили бы как пример «провинциальщины». Но в Японии, судя по всему, напротив, это представляется и эстетичным, и модным. Особенно очаровывают черные носки, наподобие мужских, на женских ногах в сочетании с открытой белой обувью…


4) Носочки…

Отличие японского понимания моды от мирового – не только в носках. Впрочем, не знаю, верно ли употреблять слово «мода» в таком контексте. Скорее здесь уместнее говорить о стиле в одежде и о том, что в широких массах населения носить принято. Скажем, на фото №5 можно увидеть женщину, на которой нечто вроде платья-балахона, а под ним рейтузы. Кстати, в тот день было жарко, около 30 градусов. Рейтузы как массовый элемент одежды я заметил на японских женщинах лет 10-15 назад. Как-то сразу их стали носить все, особенно мамы-домохозяйки от 30 до 50. То же позже произошло и с кроссовками и кедами, которые в эти годы одевают, как мне кажется, процентов 60-70% японок. Да, именно так, все и сразу…


5) Обычная пара на улице в Токио

Говоря о моде на рейтузы, надо отметить важное отличие японских традиций женской одежды от европейско-американских. Не принято особо обнажаться и в целом не принято одевать на себя лишь один элемент одежды. Частей верхней одежды должны быть две или более. Или маечка и что-то сверху, или кофточка и пиджак, а если платье – то, вот, рейтузы могут выполнять функции «второго элемента». Мне кажется, такая особенность, если я правильно ее описал, характерна не только для Японии, но и для Азии в целом.

Платье – one-piece, это то, что одевают либо на пляж, либо на вечерний коктейль или прием. Платье – это под «событие», его не одевают каждый день. Одежда на каждый день – это кофточки, маечки, юбочки, штанишки, носочки и многое другое, и чем холоднее, тем этих элементов больше. Зимой – вообще, как капуста… Иметь на себе один элемент одежды (платье) – это, насколько я понимаю правила японских женщин – вызывающе, обязывающе… Нет, пусть жарко, но на теле должно быть много всего. Исключение – небольшая часть молодых городских девиц; эти и загорелыми показываться не стесняются, хотя в целом в традициях японской эстетики темная кожа – недопустимо, это признак простолюдинов, рабочих, которые весь день проводят на свежем воздухе; именно поэтому даже в жару японки в основе своей прикрывают всё, одевают даже длинные, по локоть, перчатки, плюс шляпы и т.п. Прозрачная одежда также в общем не приветствуется.

Особенно нравы жестки там, где по идеи хочется снять с себя как можно больше, - на южных курортных островах Окинава, особенно – на удаленных, маленьких островах этой префектуры. Там в жилых зонах, в деревнях крупными иероглифами написана просьба на слоняться по жилыми зонам в купальниках, плавках, с голыми пупками и т.п. Там население особо консервативно. Это надо помнить всем иностранцам, отправляющимся туда на отдых: купальники – для пляжа; выходишь с пляжа – оденься (чем скромнее, тем лучше), даже если до гостиницы идти три минуты.

Впрочем, не все «так плохо»… Обратная крайность японской культуры одежды можно с лихвой понаблюдать в отдельных районах крупных городов, в первую очередь, в токийских кварталах Сибуя и Харадзюку. Там исторически много магазинов молодежной моды, причем вещи, которые там продают, трудно найти где-либо за рубежом. Это зачастую даже нельзя назвать повседневной одеждой, это скорее театральные наряды. И спрос на всё это есть, и не пропадает. Где-то это пересекается, как мне кажется, с масс-культурой страны, немалая часть которой связана с образом «дурочки-принцессы» и производными от нее. В основном речь идет о женской, точнее – о девчачьей моде.


6) Клоунская одежда не вызывает ни у кого внешней реакции

Фото с девушкой в розово-желтых тонах, делающих ее похожей на клоуна, я сделал в токийском Диснейленде. Конечно, Диснейленд есть Диснейленд, он на то и сказка для каждого, чтобы, в частости, представить себя в нереальной, неземной роли. Однако, подобные персонажи – типа в разноцветных носках, канареечного цвета верхней одежды, с немыслимым цветом волос и косметики – их можно встретить не только в главном тема-парке страны, но в принципе где угодно (повторюсь, я пишу о крупных городах, не о сельской местности), и никто не проявит внешне никакого признака недовольства или раздражения. Это – пример колоссальной терпимости японского общества.

В этой связи приведу еще один пример, опираясь на снимок. На фото №7 (десятилетней давности, кстати), со спины сфотографирована одетая во все розовое женщина. Так вот, если бы был снимок и спереди, то все бы поняли, что ей на самом деле за шестьдесят. При этом никто не смотрит ей в глаза или вслед, никто не укоряет за экстравагантный внешний вид, никто вообще не обращает внимания, по крайней мере, - внешне. Токио стал космополитичным городом; да и потом устают все на работе – и никому нет дела до того, кто в чем ходит (своих забот полно).


7) «Принцесса»

С этой же темой связано и отношение японцев вообще к «иному образу», к тому, что выглядит «как-то не так», необычно, нетрадиционно. Будучи консервативными «внутри себя», японцы, тем не менее, спокойно воспринимают «инакомыслие» (в смысле, иной внешний облик) у других. Потому, если мужчина одет в женскую одежду, это тоже не вызовет какой-либо выраженной негативной реакции.

Последняя ремарка скорее имеет отношение к другой теме – нетрадиционных подходов к взаимоотношению между полами, но и в контексте моды это важно отметить. В Японии полно мужчин, которые красят ногти, носят женские сумки и одежду женских фасонов. Мне трудно сказать, все ли они действительно представляют собой «сексуальные меньшинства», но не в этом дело. Такие мужчины не вызывают отторжения у японцев (хотя подавляющее большинство их самих относятся к традиционному семейному укладу). То же – в отношении терпимости к экстравагантной одежде.

Однажды я видел в метро такую картину. В вагон входит мужчина. Обычный мужчина. Небритый… Но, он в юбочке. Короткой женской юбочке. Ботинки, носки, куртка – мужские, но юбка женская. Из-под нее торчат волосатые ноги… Он просто садится на свободное место. Все вокруг продолжают «сидеть» в своих телефонах. Никакой реакции… Или вот на снимке №8 стоит парень, с короткой стрижкой. Парень как парень, но – в красном женском балахоне, в юбке и рейтузах под ней, с красной дамской сумочкой. Кажется, у него тоже были накрашенные ногти. Также – никакого возмущения, никакого отторжения у кого бы то ни было вокруг. Стоит, просто ждет поезда. Таких примеров – масса…


8) Мужчина ждет поезда

О другом. Как одеваются в большинстве своем женщины – служащие заведений общепита? За исключением специфических заведений развлекательного жанра, а также дорогих ресторанов, например в гостиницах, практически все официантки одеты предельно просто и – что очень важно – ПРАКТИЧНО. Как правило, это черные штаны, черные майки/кофты/балахоны. Думаю, черный цвет выбирают часто потому, что на черном не так видна грязь. Почти всегда на них штаны (не юбки) и почти всегда на ногах кроссовки, кеды или прочая удобная и практичная обувь; зачастую и обувь черная – думаю, по этим же причинам. На головах часто кепки (видимо, чтобы волосы случайно не попали в еду). Минимум косметики, и максимум нейтральности и удобства в одежде.

Это слово – практичность – применимо и к сотрудникам сферы образования. Я не водил в Японии детей в школу и потому заходил в здания образовательных учреждений крайне редко, но успел заметить, что одежда учителей в школах (по крайней мере, в стандартных, а не дорогих, частных) также весьма практична, если не сказать бОльшего: в России, думаю, школьного учителя в такой одежде не допустили бы к занятиям с учениками: в спортивном костюме и в кроссовках… Однако, это именно так. Это мои наблюдения, и я могу быть неправым, но главный вопрос в области моды/культуры одежды в Японии так и остается для меня открытым – как японцам удалось совместить практичность и экстравагантность?

Еще несколько слов о «теплолюбивости» и «морозоустойчивости» применительно к культуре одежды. В отношении понятия сезонности в одежде и ее соответствия времени года чего я только в Японии не видел – есть самые крайние варианты. Зимой, в плюс 5-7 градусов детей выгуливают с босыми ногами (сами родители при этом кутаются в куртки, шапки и перчатки). Девочки-школьницы идут по снегу в гольфах и с голыми коленками. Мужчина идет в магазин в шлепках на босу ногу в феврале. Обратные примеры: мужчины в костюмах встречаются и в плюс 35 градусов и при высокой влажности. Сапоги на женщинах летом. Мужчины в шерстяных перчатках в плюс 10-12 градусов. Куртки в июне (стоит термометру опуститься ниже отметки плюс 20)… И так далее.

Ощущения холода и тепла, думается, несколько отличаются у японцев и русских, плюс, конечно, многое зависит от индивидуальности. Наверное, главное отличие в том, у японцев в целом (в «среднем») диапазон колебаний между «крайней летней» и «крайней зимней» одеждой меньше, нежели, скажем, у русских. В России зимой ходят в шубах, летом в шортах. На Хоккайдо, к примеру, климат мало отличается от Средней Полосы России, но шуб там почти нет. Да и шорт мало. В ходу более некий средний, «нейтральный» вариант, более всесезонный что ли. Ну и дети с голыми пятками зимой – это по всей стране можно наблюдать…

Голые ноги, вообще, занимают в японской культуре особое место – этого не стесняются, не боятся «заморозить» ноги; в старину в гэта ходили даже зимой, только в снежных районах придумывали некий (относительно) утепленный вариант. Потому и сейчас шлепки (причем, одинаковые и для правой, и для левой ноги) имеются в огромных количествах в любом японском доме и общественном заведении, где они часто являются общими, то есть любой, выходя на улицу, может их одеть, и потом поставить на место, вернувшись в помещение. И вот в этих шлепках на босу ногу люди выходят на улицу и в дождь, и в снег, по крайней мере, на небольшие расстояния (до ближайшего магазина, например). То есть и применительно к обуви понятие сезонности в культуре весьма условно и существенно отличается от российского.

И еще пара наблюдений, косвенно связанных с культурой одежды. Как упоминал, у японцев не очень любят оголяться, по разным причинам (кроме ступней ног). Даже в сильную жару привычнее увидеть на улице одетого «по форме» (в темно-синий костюм, белую рубашку, черные туфли, с портфелем, или – как в последние годы – рюкзаком за плечами), офисного работника или же работницу, на которой поверх кофточки будет одет пиджак, нежели кого-либо в шортах и майке или с обнаженным пупком (хотя голые пупки в последнее время стали появляться – спустя лет 20 после того, как эта мода пришла в Европу). Мне кажется, это соответствует вообще образу жизни японцев, у которых работа занимает более важное место в жизни, чем у россиян или, скажем, европейцев – пусть и жара на дворе, но все равно я буду думать (и подчеркивать это в своей одежде) о работе, а не о том, как лечь на траву в парке или погрузиться в бассейн или фонтан… Как говорил, в последние три года ко всем этим прочим «неудобствам» добавились маски, которые и по сей день население Японии поголовно носит, в том числе в жару.

Многие, думаю, отмечали для себя, что, несмотря на жару, влажность и большую скученность в крупных городах, в общественном транспорте почти нет запаха пота. Сравните токийское метро и московское в жару с точки зрения запаха внутри вагонов. Да, здесь везде кондиционеры, но в сильную жару и они не полностью защищают от пота, да и в российских поездах метро и железных дорог кондиционеры стали появляться, но разница все равно остается. Думается, одна из причин – иная физиологическая организация японцев (и вообще представителей азиатской расы), которые не столь потливы. Впрочем, это уже – тема иного разговора; просто автоматически одно «цепляется» за другое…